Skip to content

2015.02.28 01:16

나혁진님에게 문의

조회 수 778 댓글 9
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제

제1부 베로니크
프롤로그
1 버려진 오두막
2 대서양 해안에서
3 보르스키의 아들
4 불쌍한 사레크 사람들
5 십자가에 매달린 네 명의 여자
6 만사형통
7 프랑수아와 스테판
8 불안
9 죽음의 방
10 탈출

제2부 기적의 돌
1 신의 재앙
2 골고다 언덕길
3 엘리, 엘리, 레마 사박타니!
4 늙은 드루이드 사제
5 지하 제실
6 보헤미아 왕가의 묘석
7 운명을 받드는 잔인한 왕자
8 신의 돌
에필로그(이게 궁금하네요)

까치판 황금가지판에는 에필로그가 없던데 코너스톤에는 추가되어 있는데

이게 정말 추가되어 있는것인가요 아니면 서점에서 잘못된 등록한 목록인지 문의드려봅니다


  • 나혁진 2015.02.28 14:51
    제가 받은 pdf파일을 확인해보니 20페이지 분량의 에필로그가 있네요. 앞에서 살짝 못 다한 사건풀이와 후일담이 들어가는 장면입니다. 제가 까치판이 없어서 비교는 못하겠는데 어쨌든 있긴 있습니다^^;;
  • 김전일 2015.03.05 23:07
    그러니까 감수를 하실때 원작은 살펴보지 않고 한글번역본만 보신다는 뜻인가요? 원작에 없는 챕터인 에필로그가 들어갔는데 번역자인 바른번역측 대답이 애매하고 추가 질문-이메일에 답을 해주지 않고 있어서요
  • 나혁진 2015.03.06 15:52

    이런! 오해를 방지하기 위해 정확히 설명해야겠네요. 저는 7년 정도의 편집자 경력이 있습니다. 제가 맡은 감수는 원문 대조가 전혀 아니라, 번역이 끝난 상태에서 소설 편집자로서의 경력을 살려 주로 등장인물들의 말투나 문장이 잘 읽히나, 그렇지 않나 등등을 봤습니다. 프랑스어 전공자도 아니고 원문은 전혀 볼 능력이 없습니다. '한글 감수'라고 생각해주시면 고맙겠습니다^^;;

    그런데 원작에 에필로그 챕터가 없나요? 꽤 제대로 된 내용이라 바른번역에서 창작했을 것 같지는 않던데...아무튼 궁금해 하시는 분이 많이 계시는 것 같으니, 바른번역이나 출판사에서 정확한 답변을 얼른 해주셨으면 좋겠네요.

  • 김전일 2015.03.06 20:21
    프랑스어 원작에는 에필로그 챕터가 없다고 합니다. 하여 바른번역에 이메일로 물었더니 원작과 내용은 똑같다. 다만 '에필로그'가 들어가서 그런것 같다, 는 애매한 대답을 주었습니다. 그래서 원작의 마지막 챕터를 번역자나 출판사가 일부분 임의로 잘라내어 역시 임의로 에필로그라는 챕터 제목을 삽입한 것이 맞느냐고 재차 문의했는데 답이 없습니다. 그리고 저 출판사는 검색을 해도 연락처를 찾을 수 없군요. 서점에 가서 코너스톤 뤼팽과 다른 뤼팽을 비교하면 알 수 있는 일인데 서울의 대형서점까지 가야하는가 해서 시간을 못내고 있습니다.
  • 나혁진 2015.03.06 22:05
    음...그런 일이 있었군요. 제가 까치판이 있으면 지금 바로 대조해보면 간단한 문제일 텐데, 수중에 까치판이 없네요. 그렇잖아도 마침 내일 도서관에 갈 일이 있으니 한 번 확인해보고 알려드리겠습니다. 내일 다시 답글 달게요...
  • 나혁진 2015.03.07 14:42
    오늘 도서관에 가려고 했는데 계획이 바뀌어서 내일 갈 것 같습니다. 궁금하시더라도 하루만 기다려주세요.
  • 나혁진 2015.03.08 17:53

    방금 도서관에 다녀왔습니다. 황금가지와 까치 판을 보니까 '신의 돌'이 마지막 챕터네요. 이 챕터는 크게 뤼팽 일행이 섬을 빠져나오는 장면과, 모든 사건이 종결되고 얼마 정도 시간이 경과된 후의 두 부분으로 나뉩니다. 까치 판과 황금가지에서는 챕터가 둘로 나뉘는 부분의 행을 한 칸 띄우고 각각 별과 뤼팽의 아이콘으로 표시하고 있습니다. 그런데 코너스톤 판은 챕터가 나뉘는 부분에서 '신의 돌' 장이 끝나고, 뒷 이야기가 '에필로그' 장에서 이어지네요.

    세 판본 모두 내용은 일치하며, 코너스톤 판에서도 누락은 전혀 없습니다. 아마도 번역자의 단순 실수로 보입니다. 이제 궁금증이 풀리셨으면 좋겠네요.

  • 김전일 2015.03.08 21:44
    대단히 감사합니다. 혹시 문의하는 사람이 있으면 그대로 알려 오해가 없도록 하겠습니다. 실은 누락이 아니라 이 책을 영어로 번역해 소개한 작가가 있는데, 그 작가의 영어판에 에필로그 챕터가 들어가고, 그 챕터는 번역한 작가가 임의로 창작해 삽입한 것이라고 합니다. 하여, 혹시 그 영어판을 가지고 번역작업을 하지 않았나 하는 오해가 있었던 것입니다. 대단히 감사합니다.
  • 나혁진 2015.03.09 13:03
    도움이 되었다니 다행이네요. 이 작품은 특히 결말이 더 이상 손댈 곳이 없을 정도로 깔끔한데, 그번역자는 왜 굳이 따로 에필로그를 만들었을까요-_-;;
?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 이곳은 '질문 게시판'입니다. 6 decca 2003.03.16 6633
224 맥파이 살인사건 아주 재밌게 읽었습니다 4 update 궁말 2018.10.14 58
223 로맨스 요소가 있는 탐정소설을 찾고 있어요 7 금귤 2018.10.07 125
222 스티븐킹 미저리 질문 3 file 김혁호 2017.08.23 157
221 책소개 수정 부탁드립니다 1 file 심슬기 2017.07.31 123
220 고야의 그림 '아들을 잡아먹는 사투르누스' 등장하는 작품 아시나요 1 file crowcat 2017.03.07 188
219 이 소설 제목 아시는분? 1 Zenith 2016.12.27 284
218 한국 추리소설 중에 6 설록헌과 마혜필 2016.06.07 519
217 존 딕슨 카의 '밤에 걷다' 마지막 문단... (스포) 3 인코그니토 2016.05.23 271
216 온다 리쿠의 책들 중에서-추리소설적인게? 5 매직칵테일 2015.12.12 405
215 '아 아이이치로의 낭패' 단서가 공평하게 주어지는건가?[스포] 1 여우비 2015.11.12 268
214 <학생가의 살인(게이고)> 국내 번역판을 보면(스포無) 4 아킬레우스 2015.10.06 539
213 미야베 미유키 여사 작품중 본격물있나요? 1 칠칠단 2015.05.28 594
212 셜록홈즈 원서판은 어떤 걸로? 2 오다기리 2015.03.12 712
211 구석의 노인 사건집 문의 5 모리아티교수 2015.03.08 633
» 나혁진님에게 문의 9 모리아티교수 2015.02.28 778
209 미스마플 호칭 번역중 이모로 한거 있나요? 3 미스터포와로 2014.12.19 854
208 바바라 바인의 <치명적 반전>을 읽었습니다. 책에서 말하는 치명적 반전은 무엇인가요? 1 myfunbooks 2014.07.31 1008
207 (이즈모특급살인 ) 질문있습니다. 스포없음 1 비둘기호 2014.07.29 611
206 히가시노 게이고 작품중 '십자저택의 삐에로' 국내 번역 되어있나요? 2 김내성 2014.05.09 1592
205 코너스톤 셜록홈즈전집 문의 2 모리아티교수 2014.02.18 1690
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12 Next
/ 12

copyright 1999 - now howmystery.com all right reseved. deccaa@gmail.com / haanakiri@gmail.com

Powered by Xpress Engine / Designed by Sketchbook

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소